Traduire - Traduction - Traducteurs - Translate -Traducciones - Translations - Traductores - Traducir - Translate - Traducere - .... TRADUCTALIA!


                        

qui sommes-nous méthodologie qualité

Méthodologie de traduction


Pour des travaux de traduction d’excellente qualité, nous avons mis au point au fil des années une méthodologie exclusive du processus de traduction. Cette méthodologie nous distingue de nos concurrents et, avec notre politique de qualité, elle nous permet de satisfaire pleinement les besoins de nos clients. Notre méthodologie se déroule en deux étapes :

Phase préalable
- Stricte sélection des traducteurs. Nous travaillons uniquement avec des professionnels diplômés en traduction, traduisant dans leur langue maternelle et ayant plusieurs années d’expérience.
- Sélection des réviseurs. Outre les conditions requises pour les traducteurs, les réviseurs ont une expérience plus vaste dans le domaine de la traduction et de la direction de traducteurs.
- Sélection de coordinateurs. Les coordinateurs doivent parler couramment plusieurs langues et assurer la cohérence des traductions dans différentes langues.

Phase de traduction
- Le coordinateur assigne les documents à traduire en fonction de leur domaine et de leur langue.
- Le traducteur se charge de traduire le document, avec l’aide du réviseur.
- Le réviseur corrige toutes les traductions.
- Dans le cas de traductions dans plusieurs langues, un coordinateur général est chargé d’assurer la cohérence du processus.

© Copyright 1994-2008. Canal IP Network, S.L. Todos los derechos reservados
Política de confidencialidad - Aviso legal y condiciones generales

Controlia